|
Сб, Фев 17, 2024 02:22am [Аноним] - 70 d back | ↑↓ |
---|
Польшу и Беларусь объединяют национальные цвета, одни и те же герои в учебниках, культурное наследие одного государства, литературные традиции и общая мечта о свободе.
У Польши много поводов для солидарности со своим восточным соседом. С белорусами нас связывало общее государство, одни и те же короли и национальные герои, а также похожие ценности и культурные коды. На картах наших культур и сейчас много общих мест; судьбы наших стран невероятно похожи. Здесь мы представим десять доказательств того, что польская и белорусская культуры связаны друг с другом теснее, чем может показаться на первый взгляд.
Прежде чем у нас появилось общее государство, то есть Речь Посполитая Обоих Народов, у Беларуси было Полоцкое княжество, а затем Великое княжество Литовское, в котором старобелорусский язык и культура играли ключевую роль. На этом языке были написаны Статуты Великого княжества — именно это государство считают образцом политической независимости среди сегодняшних белорусских патриотов.
Польша заключила союз с Великим княжеством — благодаря этому поляков и белорусов сегодня объединяют национальные цвета и символы. Бело-красно-белый флаг, который оппозиция считает истинным символом белорусского государства (в отличие от красно-зеленого флага родом из БССР), ассоциируется с цветами герба Великого княжества Литовского. Знамя такой расцветки использовалось уже в Грюнвальдской битве, в которой Польша и Великое княжество Литовское сообща одержали победу над войском Тевтонского ордена. Эти же цвета появлялись на полях других битв, в которых участвовала Речь Посполитая — например, в битве под Оршей в 1514 году.
2. Материальное и культурное наследие Речи Посполитой Десять сокровищ польско-белорусского архитектурного наследия История многократно сталкивала судьбы Польши и Беларуси, о чем свидетельствует множество памятников архитектуры, дошедших до нас из тех времен, когда обе страны составляли единое государство. Culture.pl приглашает на экскурсию по важнейшим достопримечательностям той эпохи.
Польшу и Беларусь (а также Литву) связывает общее государство, просуществовавшее с момента подписания Кревской унии в 1385 году до раздела Польши в 1795 году. Неудивительно, что у двух стран возникла общая политическая и культурная традиция.
К материальному наследию польско-белорусского государства относятся памятники архитектуры: дворцы и замки белорусских магнатов (Мир, Несвиж), дворянские усадьбы и старые костелы, сохранившиеся на всей территории современной Беларуси.
Одно из важнейших для польско-белорусской исторической традиции мест — Старый замок в Гродно. Этот построенный на высоком берегу Немана замок был резиденцией польских королей: здесь умерли Казимир IV Ягеллончик (1484) и Стефан Баторий (1586), здесь проходили собрания сейма общего государства. Неподалеку, в Новом замке, в 1793 году состоялась последняя сессия сейма Речи Посполитой, которой завершился второй раздел Польши и символически закончилась история нашей общей государственности.
13 удивительных фактов из польской истории, или что отличает Польшу от остальной Европы Прошлое полно противоречий, а уж польское прошлое – и подавно. Culture.pl выбрал 13 примечательных фактов из истории Польши, которые помогают понять, в чем заключается ее уникальность и неповторимость.
Частью традиции общего государства стало и духовное наследие, причем некоторые феномены, которые мы привыкли считать польскими — например, многокультурное и толерантное общество — точно так же относятся и к истории Беларуси. Именно на белорусских землях селились этнические и религиозные меньшинства — татары и караимы. Здесь важную роль играла реформация (кальвинизм и движение польских братьев), здесь находились многочисленные еврейские штетлы, где в ХХ веке родились Марк Шагал, Михал Вашинский, Шимон Перес и мать Ноама Хомского Элси Симановская.
Символической датой для этой мультикультурной традиции может считаться 1918 год. У созданного в то время эфемерного белорусского государства (Белорусская народная республика просуществовала лишь несколько месяцев) было четыре официальных языка: белорусский, польский, русский и идиш. Именно тогда над Минском впервые стали развеваться бело-красно-белые флаги.
Языки Польши, или в поисках утраченной Европы Польша не всегда говорила по-польски... Карта языков, на которых в разное время говорили в Восточной и Центральной Европе, отражает сложные национальные, классовые и экономические отношения в регионе.
В XIX веке белорусские земли полностью вошли в состав Российской империи, а местная культура и самосознание постоянно находились под давлением, которое после Январского восстания значительно усилилось. Как и поляки, белорусы вынуждены были искать способы сохранить собственную идентичность. И, как и в случае Польши, главным помощником в этом им служили родной язык и культура.
Большую роль в первой фазе белорусского сопротивления сыграли деятели польского происхождения, такие как Ян Барщевский или Франциск Богушевич, ставший первым автором своего времени, который начал использовать слово «Беларусь» и называть себя белорусом. Он осознавал, что ключевую роль в сохранении народа играет борьба за родной язык. Богушевич писал: «Не пакідайце ж мовы нашай беларускай, каб ня ўмёрлі». Полякам эта ситуация была хорошо знакома (на польских землях, находившихся под оккупацией России и Пруссии, дело обстояло точно так же), поэтому книги Богушевича на белорусские земли нелегально перевозил, например, Юзеф Пилсудский.
«Колониальный» опыт и борьба за национальное самосознание, культуру и язык не закончились для белорусов вместе с упадком империи. В 30-е годы ХХ века началась волна репрессий — сталинские чистки белорусской интеллигенции и массовые расстрелы (Куропатвы). После Второй мировой войны в отношении Беларуси применялась политика интенсивной русификации — в результате после обретения страной независимости белорусский язык и народную культуру пришлось возрождать почти с нуля.
5. Общая литература Общая польско-белорусская история — это также общая культура, то есть люди, принадлежащие к двум традициям — такие, как композиторы Монюшко или Огинский, которых считают своими оба народа. Особенно увлекательно следить за взаимными связями в области литературы.
Благодаря такой общей перспективе, о которой подробно писал Лявон Барщевский, мы можем разглядеть белорусскую традицию в произведениях писателей, которых привыкли считать польскими: увидеть белорусские мотивы в биографии латинского поэта Николая Гусовского (автора «Поэмы о зубре»), заметить белорусские следы в «Дзядах» Мицкевича, открыть элементы белорусского барокко в польских произведениях Баки и Князьнина. Одновременно мы можем проследить, как польская культура влияла на крупнейших белорусских поэтов: Винцента Дунина-Марцинкевича, Якуба Коласа или Янку Купалу, который свои первые стихотворения писал…по-польски.
Под бело-красно-белым флагом, или Краткая история белорусской литературы Пожалуй, нет другой такой зарубежной литературы, с которой польская словесность была бы связана так крепко или, возможно, даже срослась. Итак, вот наш краткий путеводитель по польско-белорусской литературе.
Пожалуй, самым интересным феноменом в литературе стало явление, называемое «польским романтизмом». Как известно, начало этому течению положил Мицкевич, опубликовав сборник «Баллады и романсы» (1822), в котором важную роль сыграли народные мотивы. Гораздо реже вспоминают о том, что это были мотивы белорусского населения Новогрудка и окрестностей. Баллады Мицкевича часто написаны под влиянием локальной (то есть белорусской) устной традиции, сотканы из легенд об ушедшем под воду городе или о водяных русалках и преданий о бродячих музыкантах.
Местным фольклором интересовались и друзья Мицкевича- филоматы: многие из них выросли на белорусской культуре, а некоторые, такие как Томаш Зан и Ян Чечот, на встрече филоматов декларировали поэзию по-белорусски.
Белорусы до сих пор пытаются понять, написал ли Мицкевич что-нибудь на белорусском языке. Пока что единственным написанным по-белорусски текстом поэта может считаться заметка, которую он якобы оставил на полях энциклопедии: «Na Bożym sudzie, usim u sraku budzie!» Звучит как пророчество!
У поляков и белорусов есть и общие герои, такие как Мицкевич или Костюшко. Одной из самых интересных личностей в нашей общей истории остается Кастусь (Константы) Калиновский.
Этот шляхтич из Свислочи был издателем первой белорусскоязычной газеты («Мужицкая правда»). Участник Январского восстания (которое в Беларуси называют «восстанием Калиновского»), он был арестован российскими властями, судим и приговорен к повешению в Вильне.
Его последние слова, обращенные к читавшему приговор чиновнику, который назвал его «шляхтичем», звучали: «У нас нет дворян, у нас все равны!» Калиновский был похоронен в общей могиле на территории крепости. Его непоколебимость в борьбе «за нашу и вашу свободу» до сих пор считается образцом самоотверженности и патриотизма, а написанные в тюрьме «Письма из-под виселицы» остаются одним из главных текстов на общебелорусских диктантах.
В 2019 году останки Калиновского были официально перезахоронены — в торжественной церемонии принимали участие президенты Польши и Литвы, а также делегация из Беларуси.
8. Белорусский алфавит, или трудные польско-белорусские моменты Беларусь, как и Польша, долгое время была зажата между более сильными соседями. Как ни прискорбно, в случае Беларуси одним из этих сильных соседей была Польша. В то время как для поляков возрождение польской государственности после Первой мировой войны стало осуществлением давней мечты, для белорусов оно означало очередной раздел их земель (согласно Рижскому договору западная Беларусь вошла в состав Второй Речи Посполитой, а на востоке была создана Белорусская Советская Социалистическая Республика).
Беларусь, как и Польша, долгое время была зажата между более сильными соседями. Как ни прискорбно, в случае Беларуси одним из этих сильных соседей была Польша. В то время как для поляков возрождение польской государственности после Первой мировой войны стало осуществлением давней мечты, для белорусов оно означало очередной раздел их земель (согласно Рижскому договору западная Беларусь вошла в состав Второй Речи Посполитой, а на востоке была создана Белорусская Советская Социалистическая Республика).
В течение всего межвоенного периода польские власти пытались ассимилировать белорусское меньшинство (составлявшее от 1,3 до 1,9 миллионов человек), но сталкивалось с сопротивлением. Символом этого сопротивления, а также трагического выбора, перед которым оказалась белорусская интеллигенция, считается Бронислав Тарашкевич.
Этот выдающийся языковед, переводчик (он переводил, среди прочих, Гомера и «Пана Тадеуша») и автор грамматики белорусского языка был депутатом сейма во Второй Речи Посполитой. За деятельность в защиту белорусского меньшинства в Польше он был арестован, а в 1933 году вынужден был уехать в БССР, где несколько лет спустя его расстреляли во время сталинских чисток.
Важная заслуга Тарашкевича — нормализация правил белорусской орфографии и языковой нормы в целом (т.н. «тарашкевича»). Этот алфавит белорусские патриоты используют до сих пор: он считается противоположностью советского варианта языка — «наркомовки».
Белорусский язык как галлюциноген – интервью с Виктором Мартиновичем – Мы, белорусы, до сих пор пребываем в том романтическом времени, в котором поляки находились с конца XVIII до середины XIX века. Вот почему наши Мицкевичи все еще полны сил и ходят вместе с нами улицами наших городов, больше напоминая Элвисов или Леннонов – говорит Виктор Мартинович, автор белорусского фантастического романа "Мова".
На границе Беларуси и Польши все еще живет смешанное население, чьи обычаи подчеркивают тесную связь двух народов. Несмотря на все трудности ХХ века (беженство, чистки, репрессии), они сохранили свои традиции и старательно их берегут. В то время как поляки в Беларуси живут прежде всего на западе страны, в Польше белорусы проживают в основном на востоке, в Полесье — в Белостоке, Бельске-Подляском, Хайновке. Важные центры белорусской культуры в Польше — вилла «Сократ» в Крынках или Музей малой родины в деревне Студиводы под Бельском. Сейчас, впрочем, белорусы живут по всей Польше и принимают активное участие в польской культурной жизни.
10. «Стены» и «Солидарность»
Общая польско-белорусская история продолжается, а влияние двух стран друг на друга видно даже сквозь границы, которые отделяют Беларусь от Польши и остального Евросоюза. Общие музыкальные темы и мотивы прослеживаются в творчестве белорусского барда Дмитрия Войтюшкевича, который по-белорусски и по-польски исполняет песни на стихи польского поэта Рафала Воячека. Другой пример взаимодействия двух культур — видеоклип группы N.R.M., записанный при участии польского художника Павла Альтхамера.
Может, благодаря таким активным культурным контактам одной из главных песен белорусских протестов в августе 2020 года стали «Стены» Яцека Качмарского в белорусском переводе Андрея Хадановича.
Магия в действии «А стены рухнут, рухнут, рухнут…» С чего началось и к чему привело белорусского поэта Андрея Хадановича увлечение песнями польского барда Яцека Качмарского. Хаданович рассказывает, как появилась пластинка песен Качмарского «Муры» в его переводе и исполнении. Сегодня песня «Муры» стала гимном белорусских протестов.
Читать дальше перейти на страницу темы#язык и литература Читать дальше Эту песню, в 1980 году ставшую гимном «Солидарности», сорок лет спустя у входа в Гданьскую судоверфь исполнил Яцек Клейф. По-белорусски песню спела Наста Някрасава на фоне плаката с надписью: «Салідарнасьць». Трудно найти лучшее подтверждение тесной связи Беларуси и Польши. А может, это начало какого-то нового этапа?
|
|
Сб, Фев 17, 2024 09:34pm [Аноним] - 69 d back | ↑↓ |
---|
А при чём тут *Американская мечта*? Когда есть рубрика *Минчане*!
|
|
Chicago.Ru не несёт ответственности за достоверность размещенной информации © 2000-2024 Chicago.Ru
|