|
Чт, Авг 26, 2004 01:30pm Vitafelina - 7705 d back | ↑↓ |
---|
Скажите, кто знает что-нибудь о том, где можно получить сертификат переводчика? Есть ли вообще какое-нибудь учебное заведение, где учат именно на эту профессию? В google обыскалась, но никакой мало мальски полезной информации. Может кто слышал, или знакомые у кого занимаются этим? Заранее благодарствую : )
|
|
Чт, Авг 26, 2004 02:05pm Yana - 7705 d back | ↑↓ |
---|
Ya toge hotela bu polychit nadlegashee obrazovanie, no poka ne mogy naiti nygnyu informaciu. Moget, sprosit v kollege? Ya hochy shodit. Tolko ya slushala, chto ochen trydno naiti raboty na etom runke.
|
|
Чт, Авг 26, 2004 02:40pm Vitafelina - 7705 d back | ↑↓ |
---|
Яна, я думаю трудно найти постоянную работу, а вот на контрактах получается сидеть вполне сносно. Спрос есть постоянный. Я через интернет нахожу все, вот только сошла с контракта с Канадской фирмои, полгода с ними работала. Но плохо, что ни тебе страховок, ничего. Сам по себе.
|
|
Чт, Авг 26, 2004 02:51pm №4 - 7705 d back | ↑↓ |
---|
Нет такого образования, переводчик. TOEFL и TWA (test of writing ability) это всё что вы можете получить. Но какое это имеет отношение к преводу скажем с русского на английский и наоборот. У переводчиков ценится умение и знание какой либо индустрии, поэтому продавать себя наверное нужно упомянув опыт в той или области (действительный или мнимый , юриспденции, медицине, нефтяной промышленности и т.д.)
|
|
Чт, Авг 26, 2004 03:34pm E. - 7705 d back | ↑↓ |
---|
Странно, уже 4 поста по теме. Ничего про эклеры, солёный огурцы, пикник... 
|
|
Чт, Авг 26, 2004 03:51pm Vitafelina - 7705 d back | ↑↓ |
---|
N4, образование такое можно получить, но не везде. Здесь я пока как образование не встречала, но 100 пудов должно быть какое-то учебное заведение, после окончания которого получаешь Translator's Certificate. Опыта у тебя может быть хоть отбавляй, но не всегда твоими услугами воспользуются, если ты не сертифицированный переводчик. Некоторые фирмы так и указывают в запросах: Certified Translator и с самоучками дело не имеют. Дома где такое получить я знаю, но меня интересует тут. Сертификат значительно расширяет возможности и перспективы, равно как и оплату за труd.
|
|
Чт, Авг 26, 2004 03:52pm Vitafelina - 7705 d back | ↑↓ |
---|
Дих, и как я вам благодарна - не представляете! ))
|
|
Чт, Авг 26, 2004 03:58pm Vitafelina - 7705 d back | ↑↓ |
---|
Яна, почитай форум, можно интересного почерпнуть. http://www.proz.com/topic/23954 (я сама с этого website работаю)
|
|
Чт, Авг 26, 2004 04:09pm Vitafelina - 7705 d back | ↑↓ |
---|
(кланясь до в пояс до земли) - ой спасибо люди дооообрые... : )
|
|
Чт, Авг 26, 2004 04:13pm zluka - 7705 d back | ↑↓ |
---|
Спасибо в карман не положишь и шубку не сошьёшь
|
|
Чт, Авг 26, 2004 04:15pm шту - 7705 d back | ↑↓ |
---|
и про секс забыли.......
|
|
Чт, Авг 26, 2004 04:20pm №4 - 7705 d back | ↑↓ |
---|
Да нет вроде такого образования, может вы имеете в виду ATA Certification American Translators Associations и их список одобренных школ.
|
|
Чт, Авг 26, 2004 04:26pm wizard - 7705 d back | ↑↓ |
---|
Vita, www.chicata.org или www.lexicool.com/courses_usa.asp не поможет?
|
|
Чт, Авг 26, 2004 05:16pm Basten4 - 7705 d back | ↑↓ |
---|
N4, я ж говорю, в Америке - почти нету (хотя я нашла универ где можно аж МА получить по Тranslating), а в Европе есть. Поступаешь в универ на специальность переводчика. А про АТА и список школ - не знаю, может и это. Тоже изучу.
Виз, гляну, спасиб балшой : )
шту, для секса перевод не нужен : )
|
|
Чт, Авг 26, 2004 05:18pm Vitafelina - 7705 d back | ↑↓ |
---|
Тьфу. Ох уж мне этот общий семейный компютер с "помнить имя на вашем компьютере"... )))
|
|
Чт, Авг 26, 2004 05:52pm [Аноним] - 7705 d back | ↑↓ |
---|
Ну всё. вопрос решили теперь можно наверное про секс, выпивку и закуску.
|
|
Чт, Авг 26, 2004 10:00pm Yana - 7705 d back | ↑↓ |
---|
Vitafelina, spasibo za pomosh. Slyshai, a tu rabotala kak translator ili kak interpreter? Ya bu v bydyshem hotela bu rabotat as an interpreter, to est perevodit ystno na razlichnuh peregovorah, vstrechah, sobraniyah i t.p. Konechno, nado podychitsya eshe angliiskomy i polychit sertifikat. Kstati, ya ne znala, chto raboty perevodchikom naiti ne tak slogno. Mne vot tyt odna dama, sama, kstati, perevodchik, kak-to govorila, chto runok perepolnen i t.p. I chto rabota slognaya i voobshe vse eto prakticheski nevozmogno osyshestvit. Eto kogda ya ee soveta poprosila na ety temy. Naverno, konkyrencii ispygalas.   A esli seriezno, napishi pogalyista o svoem opute. Ochen interesno.
|
|
Чт, Авг 26, 2004 10:31pm mal - 7705 d back | ↑↓ |
---|
Anonim, эта тема в другом топике обсуждается. 
|
|
Чт, Авг 26, 2004 11:43pm Vitafelina - 7705 d back | ↑↓ |
---|
Яна, на здоровье. Работаю я в основном как переводчик простой, а не синхронный. Хотя как синхронный тоже приходилось, но так, для своих, скажем, а не за деньги. Переводами занимаюсь уже лет 10, но поскольку делала их как дополнительный заработок к основной работе, то никогда не нуждалась в сертификате. А тут уже появилась необходимость заниматься ими больше и профессиональней, с более тебовательными фирмами. Что касается того, что сложно найти работу, то может твоя знакомая и права, имея в виду англо-русского переводчика в Америке. Просто я никогда не испытывала нужды потому что у меня более узкая специализация - я делаю переводы и редактирование - английский-эстонский-русский. Иногда итальянский, но реже. Итальянцы сами на рынке не промахи, а вот эстонцев не так много. И другой фактор, это то, что с момента приезда в США (1,5года), я еще в американский рынок не совалась. Работала только по интернету, сначала с Чехией, потом полгода с Канадой. Но хочу попытаться выйти и на местный рынок После входа Эстонии в ЕС мои ставки значительно повышаются. Дома я вообще со своими 4 языками была бы нарасхват сейчас, особенно в государственной сфере... Но, к сожалению, я не дома. Так что придется искать пока место под солнцем для себя тут  Тебя еще какая информация интересует, в смысле опыта? 
|
|
Пт, Авг 27, 2004 09:45am Yana - 7704 d back | ↑↓ |
---|
Vita, zdorovo!!! Slychai, a kakoe y tebya bulo obrazovanie doma? Tu zakonchila inyaz? I tu govorish - tu delaesh redaktirovanie. Mogno yznat podrobnee ob etom? To est, eto ne tolko perevod, no tu eshe i redaktiryesh tekst? Zaranee spasibo!!!   
|
|
Пт, Авг 27, 2004 09:48am [Аноним] - 7704 d back | ↑↓ |
---|
чего то уже слишком много по теме.
|
|
Пт, Авг 27, 2004 10:12am Vitafelina - 7704 d back | ↑↓ |
---|
Яна, да не за что. Образование у меня филолог - преподаватель эстонского языка и литры для иностранцев. Здесь смогла эвальюировать свой диплом равноценно - у меня Bachelor in Teaching. Дальше хочу Мастер делать. А редактирование - это на самом деле ничего особенного. Просто проверяю на грамотность текст, слова. На грамотность как орфографическую, так и синтаксическую и лексическую Просто задания всегда разные. Даже не знаю чего тебе подробнее рассказать. Редактирование в данном контексте - ето Editing & Checking. Помогло? 
|
|
Пт, Авг 27, 2004 04:05pm Yana - 7704 d back | ↑↓ |
---|
Da, spasibo!!! A tu otkyda yazuki (angliiskii, italyanskii) znaesh? Ili eto vhodilo v obychenie? Kstati, nikogda ne slyshala o takoi specialnosti - prepodavatel kakog libo yazuka dlya inostrancev. No esli bu gde-to poblizosti, gde ya gila, takoe bulo, obyazatelno bu poshla tyda ychitsya. Zvychit ochen interesno. 
|
|
Пт, Авг 27, 2004 05:12pm Vitafelina - 7704 d back | ↑↓ |
---|
Итальянский - 4 года жила в Италии, английский - с 5 лет с мамой учила (она учитель английского), ну и потом, и в универе, и курсы брала advance, и сейчас тоже. Но уровень english'a еще не тот, что надо. Преподаватель языка для иностранцев - это в некотором роде специфика. Просто у нас в Эстонии с 92 эстонский стал официально государственным, а русский, соответственно, иностранным. А в Эстонии, понятно, много русских школ. Где эстонский обязательный. Плюс хотят к какому-то году перевести почти всю систему образования на эстонский. Вот и готовят преподавателей эст языка не как родного, а как иностранного. Да еще и потому, что в Эстонии достаточно много иностранцев живет, которым нужен эстонский. Я и с немцами работала, и с англичанами, и с французами, хотя больше, конечно, с русскими. А вообще если тебя это интересует на самом деле, то преподавание какого-то языка для иностранцев, это... это то же самое Bilingual Education. Когда ты носитель, скажем, русского, и преподаешь его испанцам. Я сама МА хочу как раз в Bilingual Education.
|
|
Вт, Дек 26, 2006 03:15am Гульнара - 6853 d back | ↑↓ |
---|
у меня скоро тест на TWA. В какой форме проходит тест, кто его уже проходил?
|
|
Вт, Дек 26, 2006 09:56am Dervish - 6853 d back | ↑↓ |
---|
Sertificat estь tochno.
|
|
Вт, Дек 26, 2006 02:35pm Dervish - 6853 d back | ↑↓ |
---|
http://www.atanet.org/
Ekzamen-cherez mesyats.
|
|
Пн, Янв 8, 2007 10:00pm Tammy - 6840 d back | ↑↓ |
---|
Vitafelina "Образование у меня филолог - преподаватель эстонского языка и литры для иностранцев. Здесь смогла эвальюировать свой диплом равноценно - у меня Bachelor in Teaching."
Расckажите, как можно эвал'юировать диплом,что надо для этого иметь кроме диплома ? Заранее спасибо.
|
|
Chicago.Ru не несёт ответственности за достоверность размещенной информации
© 2000-2025 Chicago.Ru
|